es+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++tel
All translations are © 1995,96,97 Harald Gernhardt, unless otherwise stated.. Any commercial use of either the translations or the original news is strictly prohibited. No other use of this material without my written permission
[Maccatext Overview] [Macca News Part 3] [Macca News Part 1] [Beatletext News] [McCartney Home Page]
Please make sure your email address is configured correctly - otherwise you will not be able to receive my reply!
150.3 403 MTVText Th DEC 21st?14:17:33
McCARTNEY RELIEVED
------------------ 3/7
Beatles star Paul McCartney thanked God
as he revealed his wife Linda's breast
cancer operation has been a "100 per
cent success".
Paul looked pale and tired as he told
of Linda's battle with the illness
which claimed the life of his mother,
Mary, when he was just 14.
The 53-year-old star said, "Linda had a
test 10 days ago which showed she had
breast cancer. She underwent an
operation which is called a lumpectomy.
The doctors have told her now just to
get some rest. We need peace & quiet."
604 604 PRO SIEBEN 19.12. 14:36:04
# Linda McCartney: Brustkrebs
besiegt
Schock im Hause McCartney! Pauls
Ehefrau Linda mußte sich einer
Brustkrebs-Operation unterziehen.
Gott sei Dank wurde der Tumor
rechtzeitig entdeckt, die Opera-
tion lief glatt. Paul hatte be-
reits seine Mutter durch Brust-
krebs verloren - da war er gerade
14 Jahre alt. In Gedanken an sie
schrieb er "Yesterday". Paul und
Linda: "Wir raten allen Frauen
dringend, beim geringsten Ver-
dacht sofort zum Arzt zu gehen."
Translation by Joan Hopkins:
Linda McCartney: Breast Cancer Defeated
Shock in the McCartney home! Paul's wife Linda had to undergo surgery
for breast cancer. Thank God the tumor was discovered in time. The
operation ran smoothly. Paul has already lost his mother to breast
cancer - when he was only 14 years old. This was in this thoughts
when he wrote "Yesterday". Paul and Linda: "We urgently advise all
women to go to see a doctor immediately if they detect anything
suspicious."
114 114 VIVA TEXT 18.12. 23:13:10
Linda wieder geheilt
Paul McCartney dankt Gott
dafür, daß die Operation
bei seiner Frau Linda zu
100 Prozent erfolgreich
war. Bei einer Pressekon-
ferenz vor seiner Farm in
Peamarsh, in der Grafschaft
Essex, hielt er die Daumen
nach oben.
Er sah allerdings müde aus,
als er von Lindas Kampf ge-
gen den Brustkrebs - die
Krankheit, an der seine Mut-
ter starb, als er 14 war.
erzählte: "Der Knoten wurde
10 Tage vor der Operation
entdeckt. Sie war ein voller
Erfolg. Linda braucht nur
Ruhe."
Translation by Joan Hopkins:
Linda Cured Again
Paul McCartney thanks God that his wife Linda's surgery was 100%
successful. In a press conference held at his farm in Peamarsh, in
the county of Essex, he gave the thumbs up sign.
He appeared weary indeed when he reported about Linda's struggle against breast
cancer - his mother died from this illness when he was 14. He said:
"The lump was discovered 10 days before the operation. It was a
complete success. Linda only needs to rest."
118.1 532 SAT.1 TEXT 17.12. 21:49:28
1/2
SHOW-TELEGRAMM
Beatle-Frau Linda McCartney hat
sich einer Brustoperation unterzo-
gen. Der 53jährigen wurde "erfolg-
reich" ein Knoten aus der Brust ent-
fernt. Der Tumor sei zum Glück recht-
zeitig entdeckt worden, hieß es.
Translation by Joan Hopkins:
Breast Surgery
Beatle wife Linda McCartney has undergone breast surgery. The 53
year-old has had a lump from her breast "successfully" removed. It was
said that, fortunately, the tumor was detected in time..
119 119 VIVA TEXT 17.12. 21:44:00
Weltfremd. Irgendwie
scheint der Multimillionär
Paul McCartney den Bezug zum
Geld ziemlich verloren zu
haben. Wie seine Cousine
Kate Robbins berichtet, woll-
te der Ex-Beatle in einem
Pub eine Runde für 35 Leute
schmeißen - und reichte dem
Barkeeper eine 5-Pfund-Note
(ca. 12 Mark).
Translation by Joan Hopkins:
Worldly Innocent
Somehow it seems multimillionaire Paul McCartney is rather lost when
it comes to matters relating to money. His cousin Kate Robbins says
that the ex-Beatle bought a round of drinks in a Pub for 35 people -
and handed the barkeeper a 5-pound note (about 12 DM or $ 7 ).
Back to the index
117 117 VIVA TEXT 17.12. 21:43:32
Linda: Knoten in Brust
Das war hoffentlich noch
rechtzeitig: Linda McCartney,
Frau des Ex-Beatles Paul,
ist ein Knoten aus der Brust
herausoperiert worden.
Das Geschwür war erst eine
Woche vor der Operation
entdeckt worden, so daß die
Chancen auf Heilung gut sind.
Ein Sprecher der Familie
sagte jedoch nicht, ob es
ein Krebs- oder ein gutarti-
ges Geschwür war. Für Paul
war es sicher ein Schock:
seine Mutter starb an Brust-
krebs. Das Paar rief jetzt
alle Frauen zu regelmäßigen
Krebsvorsorge-Untersuchungen
auf.
Translation by Joan Hopkins:
Hopefully, it was just in time: Linda McCartney, wife of ex-Beatle Paul, has had a lump surgically removed from her breast. The lump was discovered one week before the operation, so the chances for a cure are good. A spokesman for the family did not say, however, if the lump was cancerous or benign. It was certainly a shock for Paul: his mother died of breast cancer. Now the couple calls on all women to have regular physical examinations as a cancer precaution.
123 123 VIVA TEXT 12.12. 17:30:49
Mißglückte Truthahn-Rettung
Gut gemeint war es ja, aber
Linda McCartneys spektakulä-
re Truthahn-Rettung erwies
sich als Schuß nach Hinten.
Der preisgekrönte, weiße
Vogel, den sie für 4000 Dol-
lar vor dem vermeitlichen
Schicksal in der Bratröhre
rettete, sollte eigentlich
an einen Schulzoo gehen.
Zwar werden seit Jahren
Truthähne von Restaurants
ersteigert, aber die Vögel
wurden immer jeweils einer
bedürftigen Schule geschenkt.
Trotzdem gab's ein Happy End:
Das Restaurant ersteigerte
die Gans "Jessica" für die
Schüler.
Translation:
It was meant to be something good but
Linda McCartney's spectecular turkey rescue
proved to be an own goal.
The prize winning white bird that she saved from
the supposed destiny in the oven for $4,000, was actually
meant to be for a school's zoo.
Admittedly turkeys have been auctioned by restaurants for
years but the birds are always given to a needy school as a gift.
Nevertheless there's been a happy end: The restaurant auctioned
the goose "Jessica" for the pupils.
140.4 140 MTVText Mo DEC 11th?19:55:26
4/4
MTV NEWS AT NIGHT
Mon 11 Dec 1700 2300 CET
TOILET TOURIST ATTRACTION
A public toilet in Liverpool,
England is set to become a
tourist attraction, if a local
politician gets his way.
The toilet happens to be situated in
Penny Lane - the street that was made
famous by the Beatles' song. The loo is
run-down and when it has been restored
the council wants it to be opened by
Paul McCartney, which they hope will
bring the tourists in.
119 119 VIVA TEXT 11.12. 19:52:38
Geistreich. Paul McCartney
ist der Meinung, daß er von
Ex-Beatle John Lennon ver-
folgt wird. Bei einem Inter-
view vor laufender Kamera
setzte auf einmal der Moni-
tor aus. Paul zum Techniker:
"Keine Sorge - es ist nur
John. Er ist wieder da."
Translation:
Paul McCartney things that he is haunted by Ex-Beatle
John Lennon. During a interview before a running camera
suddenly the monitor went black. Paul to the technichian: "Don't
worry - it is only John. He's back again."
136 136 RTL-Text Fr 8 Dez 00:05:02
A k t u e l l 1/1
Leute/Musik/Kino
Linda McCartney rettet Truthahn
Die überzeugte Vegetarierin Linda
McCartney hat einen preisgekrönten
Truthahn vor dem Tod durch Verspei-
sung gerettet. Für umgerechnet 7.000
Mark kaufte die Frau des Ex-Beatles
Paul McCartney das Tier bei einer
Wohltätigkeitsveranstaltung frei.
Normalerweise wird der Star-Truthahn
eines jeden Jahrgangs von einem Re-
staurant-Besitzer ersteigert, der den
Vogel zubereitet und seinen Gästen
serviert. McCartney forderte alle zu
rettenden Taten an Weihnachten auf.
Translation:
Please consult the following text pages!
118.1 511 SAT.1 TEXT 07.12. 17:39:01
1/2
SHOW-TELEGRAMM
Beatle-Ehefrau Linda McCartney,
vorwiegend als fanatische Vegetari-
erin in den Schlagzeilen, als Le-
bensretterin: 7000 Mark war es ihr
wert, einen preisgekrönten Truthahn
auf einer Wohltätigkeitsveranstal-
tung vor dem Kochtopf zu bewahren.
Translation:
Beatle wife Linda McCartney, mainly in the headlines
as a fanatic vegetarian, as a rescuer:
It was worth DM7,000 for her to safe a prize winning
turkey from the dinner table at a charity auction.
150.4 150 MTVText Th DEC 7th ?17:32:15
TURKEY SAVED
------------------ 4/7
Committed vegetarian Linda McCartney
has paid 3,000 pounds ($4,600) to save
a prize turkey from the dinner table.
The wife of the former Beatle Paul
McCartney bought the bird at a charity
auction where the champion turkey is
normally snapped up every year by a
restaurateur.
McCartney, who markets her own range of
vegetarian dishes, said after the sale:
"Everybody should think about doing
something like this at Christmas."
123 123 VIVA TEXT 07.12. 17:31:39
Linda rettet Truthahn
Als engagierte Tierfreundin
und überzeugte Vegetarierin
ist Linda McCartney schon
lange bekannt. Jetzt hat die
Frau des Ex-Beatles Paul
wieder eine gute Tat getan,
die ihr bestimmt einen Platz
im Himmel des Federviehs
sichert.
Bei der Versteigerung ei-
nes preisgekrönten Truthahns
zugunsten einer Kinderhilfs-
organisation überbot sie ei-
nen Restaurant-Besitzer, der
das Tier seinen Gästen zu
Weihnachten bruzzeln wollte.
Für umgerechnet 7000 DM be-
kam sie den Zuschlag, der Vo-
gel darf leben.
Translated:
Linda McCartney has been long known to be
an active friend of animals and committed vegetarian.
Now the wife of the Ex-Beatle Paul has done another
good thing for that she will gain a place in heaven
of the animals.
During the auction of a prize winning turkey in favor
of a child charity organisation she overbid an owner
of a restaurant who wanted to serve this animal to his
guests during Christmas. For DM7,000 she auctioned it,
the bird may live.
127 127 VIVA TEXT 06.12. 15:50:49
Gallagher I. Noel demen-
tiert die Spekulation, ein
Duett mit Paul McCartney zu
singen. Er bezeichnet sich
selbst als "zu groß dafür".
Der Oasis-Gitarrist: "Ich
mache sowas doch nicht mit
jedem Tom, Dick und Harry."
Gallagher II. Er spielt
lieber bei seinem Kumpel
Paul Weller mit. Während ei-
nes Konzerts machte er bei
einigen Akustik-Nummern mit.
U. a. bei dem alten Beatles-
Klassiker "Come Together",
den Weller für das Charity-
Album "Help" (am Baß: Mc-
Cartney...) eingespielt hat-
te.
Translation:
Gallagher I. Noel denies the speculations that he'd
sing a duett with Paul McCartney. He said "he was to
big for that." The oasis guitarist: "I won't do this
with any Tom, Dick or Harry."
Gallagher II. He prefers playing with his fellow Paul
Weller. During a concert he contributed during a few
acoustic numbers. Amongst others to the old Beatles
classic "Come Together", that Weller has recorded for
the charity album "Help!" (on bass: McCartney).
113 113 VIVA TEXT 28.11. 18:42:05
"Get Back" als Satire
Paul McCartney - ein Ras-
sist? Im Gegenteil. Die "Get
Back"-Version, die letzte
Woche gefunden wurde, in der
McCartney sich scheinbar ou-
tet, ist eine anti-rassisti-
sche Satire.
Und das ist sogar beweis-
bar. In einer Zeile singt
Paul über die amerikanischen
Ureinwohner: "Viele sagen,
es soll ein Mohikaner in den
USA wohnen - geh zurück, wo-
hin du gehörst..." McCartney
heute:_"Wenn es eine Band in
der Welt gab, die anti-ras-
sitisch war, dann wir. Unse-
re besten Freunde waren
schwarz."
Translation:
Paul McCartney - a racist? No way. The "Get Back"
version that has been found last week, in which
McCartney apparently outed himself, is a anti-
racist satire.
And there is prove for this. In one line, Paul
says about the American native inhabitants:
"Many say, a Mohicanee shall live in th USA -
get back to where you once belonged ..." McCartney
today: "If there was a band in the world that was
anti-racist, then it was us. Our best friends
were black."
128 128 VIVA TEXT 22.11. 19:48:26
Paul McCartney. Der Ex-Baß-
mann der Beatles hat sich so
in die Arbeiten an seinem
nächsten Soloalbum vertieft,
daß nicht einmal George und
Ringo wissen, wo er ist. Ir-
gendwo in England werkelt er
in einem Geheimstudio mit
Producer Jeff Lynne. An der
Tür ein Schild: "Do not di-
sturb!"
Translation:
Paul McCartney. The Ex-bassman of the Beatles has
gone so intensively into his work on his next solo
album that not even George and Ringo know where he
currently is. Somewhere in England he workes in a
secret studio with producer Jeff Lynne. At the door
the sign: "Do Not Disturb!"
112 112 VIVA TEXT 22.11. 19:47:01
Hat McCartney geschwindelt?
Gerade hat Paul McCartney
beklagt, daß immer noch alle
glauben, er und John Lennon
seien bis zum Ende verfein-
det gewesen. Vor Lennons Er-
mordung seien sie wieder
Freunde gewesen. Nun ist das
Dementi da - von Johns Assi-
stent Fred Seaman.
Er behauptet, damals strikt
angewiesen worden zu sein,
Paul abzuweisen, wenn er an-
ruft. "John wollte sich iso-
lieren und traf Vorkehrun-
gen, daß keiner der Beatles
ihn erreichen konnte." Nur
mit Ringo habe John eine Art
Freundschaft gehabt.
Translation:
Paul McCartney has just complained that everyone
still believes that he and John Lennon were enemies
until the end. The were friends before Lennon was
killed. Now there is a denial - by John's assistand
Fred Seaman.
He states that he was then strictly told to reject
Paul in case he calls on the phone. "John wanted to
isolate himself and made precautions that no Beatle
was able to reach him." Only with Ringo he shared
a kind of friendship.
171.2 171 SAT.1 TEXT 21.11. 17:09:00
2/2
NEWS
Studio. Keine Zeit zum Feiern des
Beatles-Comebacks für Paul McCart-
ney: Er beginnt schon diese Woche
mit Aufnahmen zu einem neuen Solo-
Album - und nimmt "Free As A Bird"-
Produzent Jeff Lynne gleich mit.
Hoffentlich klingt's nicht auch so...
Translation:
Studio. No time to celebrate the Beatles
comeback for Paul McCartney: He is starting
this week to record for a new solo album -
and takes "Free As A Bird" producer
Jeff Lynne with him. Hopefully it doesn't
sound the same ...
113 113 VIVA TEXT 21.11. 16:48:34
Lynne produziert McCartney
Die internationalen Reakti-
onen auf die Beatles-Single
sind eher geteilt - Paul Mc-
Cartney feiert trotzdem! Und
zwar, indem er sich wieder
ins Studio zurückzieht und
ein neues Solo-Album auf-
nimmt. Bei dem Projekt ar-
beitet Paul erneut mit ELO-
Gründer Jeff Lynne zusammen,
der auch "Free As A Bird"
produzierte.
Lynne hat bereits für Har-
rison, Petty, Dylan und Or-
bison die Traveling Wilburys
gemastert und war auch für
Ringos letzte Scheibe mit-
verantwortlich! Ein Crack
eben!
Translation:
The international reactions to the Beatles
single are mixed - Paul McCartney nevertheless
celebrates! But with going back into the studio
and recording a new solo album. In this project
Paul again works together with Jeff Lynne who
also produced "Free As A Brid".
Lynne already has produced Harrison, Petty, Dylan
and Orbison as the Travelling Wilburys and also
was responsible for parts of Ringo's last record!
114 114 VIVA TEXT 20.11. 14:43:41
Freunde: Lennon/McCartney
Daß das Bild in der Öffent-
lichkeit nicht immer mit der
Realität deckungsgleich ist,
wissen wir. So leidet Paul
McCartney darunter, daß im-
mer noch alle glauben, daß
John Lennon und er heftigst
verfeindet waren.
Dabei waren sie, als John
Lennon '80 erschossen wurde,
wieder gute Freunde. "Leider
hat mir John die bitteren
Worte im Song "How Do You
Sleep' hinterlassen: '...du
hast nur 'Yesterday' hinge-
kriegt...' Nach der Heroin-
sucht gab er zu, damit eher
sich als mich gemeint zu ha-
ben."
Translation:
We know that the public impression is
not always equal to reality. Paul
suffers from everyone still believing that
John Lennon and he were enemies.
In fact they were again good friends when
Lennon was killed in '80. "Unfortunately
John left the bitter words in the song
"How do you sleep" for me: "...the only
thing you've done was 'Yesterday..."
After his heroin addiction he admitted
that he more meant himself instead of
me."
117 117 VIVA TEXT 20.11. 00:17:41
Ab damit ins Museum
Lang lang ist's her, daß
Ex-Beatle Paul McCartney
für die Fab Four Musik ge-
macht hat. Aber was wäre da-
mals die Musik der Liverpoo-
ler ohne ihre Musikinstru-
mente gewesen? Als Relikte
der Popgeschichte überlegt
sich jetzt Paule einige Ge-
räte einem Museum zu verma-
chen.
Zur Debatte stehen ein al-
tes Harmonium, das für We
can work it out gebraucht
wurde, die Gitarre von Tax-
man, die Tubular Bells von
Penny Lane und die Mellow-
tron Heards von Strawberry
fields.
Translation:
It's been long long time ago since
Ex-Beatle Paul McCartney made music
for the Fab Four. But what would then
have been the music of the four without
their music instruments? Beeing relics of
pop history, Paul now considers to give
some of them to a museum.
Under discussion is an old harmonium that was
used for We Can Work It Out, the guitar of
Taxman, the tubular bells of Penny Lane and
the Mellotron Heards of Strawberry Fields.
123 123 VIVA TEXT 13.11. 16:22:39
Pauls teure Geburtsurkunde
Paul und das liebe Geld,
die zweite. Nun kam heraus,
daß McCartneys Geburtsurkun-
de - vor Jahren von Stief-
mutter Angie verkauft - bei
Perry Cox, einem Geschäfts-
mann aus Arizona gelandet
ist.
Der Mann erstand das Papier
vor 12 Jahren für 460 $.
"Ich werde es für weniger
als 45000 $ nicht wieder
hergeben", sagte er jetzt.
"Es ist einzigartig", weiß
er, "das erste Beatles-Er-
innerungsstück überhaupt".
Die Original-Urkunden der
anderen drei existieren
nicht mehr.
Translation:
Paul and the dear money, part two. Now it
emerged that McCartney's birth certificate
- sold by stepmother Angie years ago - now
is in possession of Perry Cox, a business
man from Arizone.
The man acquired the paper 12 years ago for $460.
"I will not give it away for less than $45,000"
he now said. "It's unique" he knows, "the very
first Beatles keepsake at all".
The original certificates of the other three do
no longer exist.
112 112 VIVA TEXT 13.11. 16:20:39
McCartney ist unglücklich
Daß Paul McCartney die
Rechte an den Beatles-Songs
von Michael Jackson zurück
haben will, ist bekannt. Lo-
go, daß er verschnupft darü-
ber ist, daß Jacko nun 50%
der Lieder in die Geschäfts-
ehe mit Sony einbringt.
"Ich bin nicht glücklich
mit der Art, wie Michael die
Sache geregelt hat, sagt Mc-
Cartney. "Er ist der erste,
der die Songs für Commerci-
als nutzt. Wenn ich 'Let It
Be' live spiele, halten die
Fans Kerzen hoch. Ob sie das
wohl auch noch tun, wenn die
Nummer Teil einer Auto-Wer-
bung ist?
Translation:
The fact that Paul McCartney wants the rights
on the Beatles songs back from Michael Jackson
is well-known. Obvious, that he is unhappy about
Jacko now transferring 50% of the songs into his
corporation with Sony.
"I am not happy about the way Michael handled
this affair", says McCartney. "He is the first one
to use the songs for commercials. If I play 'Let It
Be' live, fans light candles. Will they still do so
if the song is part of a car commercial?"
156 347 ARD/ZDF Fr 10.11.95 00:54:43
LONDON: Als erster Rockmusiker hat Paul
McCartney die höchsten musikalischen
Weihen in Großbritannien erlangt. Der
Ex-Beatle wurde am Mittwoch abend zum
Ehrendozenten der Königlichen Musikaka-
demie berufen, wie vor ihm der spani-
sche Tenor Placido Domingo und der Vio-
linvirtuose Yehudi Menuhin.
Translation:
London: As the first rock musician ever,
Paul McCartney has received the highest
mucical honor in Great Britain. The ex-Beatle
was made a member of the Royal College of Music
on Wednesday evening, like the spanish tenor
Placido Domingo and the violin virtuoso
Yehdui Menuhin.
171.1 559 SAT.1 TEXT 10.11. 00:47:09
1/2
NEWS
Paul McCartney königlich geehrt
Schon als Beatle erhielt er einen
Orden von der Queen. Nun schreibt er
klassische Kompositionen, und wieder
applaudiert das Königshaus: Paul Mc-
Cartney wurde jetzt Mitglied des
Royal College of Music, eine Ehrung,
die vor ihm schon Komponisten klas-
sischer, moderner Musik wie Benjamin
Britten erfuhren.
Prinz Charles sagte bei der Ehrung,
McCartney werde für seine beachtli-
chen Talente gewürdigt und für alles,
was er in diesem Jahrhundert für die
Musik getan hat. Der Monarch muß es
wissen, Paul hatte ihm ein Klavier-
stück geschrieben.
Transation:
Even as a Beatles he received a decoration
from the Queen. Now he writes classical compositions,
and again the Royal House applauds: Paul McCartney
now became a member of the Rocal College of Music,
an honor which composers of classical modern music
like Benjamin Britten received before him.
Prince Charles said during the ceremony that
McCartney was honored for his considerable talents
and for everything he has contributed to music
in this century. The monarch must know it, Paul
has written a piano piece especially for him.
150.3 619 MTVText Fr NOV 10th?00:41:02
NEVER IGNORE FANS
------------------ 3/7
Pop giant Paul McCartney says he will
never ignore his fans because he knows
how much an autograph can mean.
When he was a boy he used to wait
outside theatres in Liverpool to get
the autographs of stars. He says, "Some
didn't want to know and just walked
past this scruffy kid with his bit of
paper and pencil in hand. But one band
- an American band - stopped, signed
the autographs and their leader said:
'Hey kid, you can walk with me to the
car'. That made me feel so good that
when I got to have my bit of fame I
thought, 'if you can make someone's day
by signing your name, why not do it?'."
113 113 VIVA TEXT 10.11. 00:35:54
Königliche Ehrung
Auf seine alten Tage kommt
Paul McCartney noch zu höch-
sten musikalischen Ehren.
Der britische Thronfolger
Prinz Charles ernannte den
Beatle zum Mitglied des
Royal College Of Music.
Charles bei der Ehrung:
"McCartney wird für seine
beachtlichen Talente gewür-
digt und für alles, was er
in diesem Jahrhundert für
die Musik getan hat."
Normalerweise werden nur
klassische Komponisten, wie
zum Beispiel Benjamin Brit-
ten, in das Royal College
aufgenommen.
Translation:
Finally Paul McCartney receives highest
musical honors. The British heir to the throne
Prince Charles made the Beatle a member of the
Royal College Of Music. Charles during the
procedure: "McCartney gets honored for his
considerable talents and for everything he
has done for music in this century."
Normally only composers of classical music
like Benjamin Britten are introduced into the
Royal College.
118 118 VIVA TEXT 08.11. 01:51:06
McCartney vs. Stiefmutter
Da hat er aber auch Grund
sauer zu sein. Paul McCart-
neys Stiefmutter Angie hat
seinen originalen Geburts-
schein vertickt - angeblich,
um genug Geld für eine Weih-
nachtspute zu haben.
"Sie hat das Zertifikat
verkauft, ohne mir vorher
einen Ton davon zu sagen",
sagt Paul. "Außerdem rannte
sie mit ihrer Geschichte zur
Zeitung. Für mich ist das
ein Betrug an meinem Vater!
Bei mir ist sie endgültig
unterdurch - und das ist
auch die Meinung der restli-
chen Familie."
Translation:
He really has a reason to be annoyed.
Paul McCartney's stepmother Angie has
sold his original birth certificate -
supposedly to have enought money for
a christmas turkey.
"She has sold the certificate without
telling me anything before" says Paul.
"Besides, she ran to the papers with
her story. For me this is a deception
on my father!
118.1 118 SAT.1 TEXT 05.11. 23:24:31
1/2
SHOW-TELEGRAMM
Paul McCartney ein knallharter Hund?
Er läßt seine bettelarme Stiefmutter
Angie (66) verhungern - sagt sie.
Paul sieht's anders: Das Weib kriegt
keinen Penny. Die hat meinen Vater
nur wegen seines Geldes geheiratet.
Translation:
Paul McCartney - a thug? He let's his
penniless stepmother Angie (66) starve
- says she. Paul sees it different:
The female married my father only because
of his money.
116 116 VIVA TEXT 04.11. 23:44:32
Manager Paul? No way!
Lange genug im Geschäft wä-
re er ja, um die Promotion
für Kollegen zu übernehmen.
Aber Paul McCartney hat kei-
ne Lust, das Management für
Musiker zu übernehmen.
"Du mußt aus niemandem das
Letzte herausholen, und es
gibt keinen, der dich um 3
Uhr nachts anruft und fragt,
wie du die neue Platte pro-
moten willst", sagt Paul.
Aber einmal kam er doch in
Versuchung - als Pete Town-
shend mal nachfragte. "Ich
redete Pete die Sache aus,
weil er schon auf 'ner Knei-
pentour nach PR-Strategien
fragte."
Translation:
He certainly has been long enough in the
business, to take over the promotion of
colleagues. But Paul McCartney isn't in
the mood to manage musicians.
"You don't have to get the last out of
somebody and there's no one to phone you
at 3 in the night and ask you how you'd want
to promote his new record" says Paul. But
once he was tempted - when Pete Townshend
asked him about it. "I talked Paul out of
this because he's already been asking for
PR strategies during a tour of pubs."
115 115 VIVA TEXT 04.11. 23:42:46
Lennon: neidisch auf Paul
John Lennon hat seinen Kol-
legen Paul McCartney benei-
det. Nicht um seine Fähig-
keit, Hits zu schreiben. Die
hatte der '80 ermordete Star
auch. Sondern darum, wie
Paul mit Kindern umgehen
kann.
Einmal waren Paul, John und
der kleine Julian Lennon ge-
meinsam im Urlaub. McCartney
spielte mit Julian Cowboy
und Indianer. Der Junge amü-
sierte sich königlich. "John
nahm mich beiseite und frag-
te: 'Wie machst du das?'"
erzählt Paul. Bei Sohn Sean
lernte es John zum Glück
auch.
Translation:
John Lennon had been envious of his colleague
Paul McCartney. Not because of his ability
to write hits. The star who was murdered in
'80 had this ability, too. It's because Paul
knows how to handle children.
Once, Paul, John and the little Julian Lennon
were together on vacation. McCartney played
cowboy and Indian with Julian. The Boy was
very amused. "John took me aside and asked:
'How do you do this?'" Paul reminisces.
Luckily enough, John too learned to handle son
Sean.
113 113 VIVA TEXT 30.10. 21:03:32
Kein McCartney-Phallus live
Die Fans können noch fabel-
hafte Soloalben oder mitrei-
ßende Konzertabende von Paul
McCartney erwarten. Eines
aber nicht: etwas revolutio-
när Neues - oder gar einen
Bühnen-Striptease.
Er kann mit Madonna-Strate-
gien, Anhänger zu rekrutie-
ren, wenig anfangen. "Klar
könnte ich on stage die Ho-
se runterlassen und riesige
Schlagzeilen kriegen. Ich
wäre erfindungsreich genug,
einen riesigen Phallus zu
designen, der live aus mei-
ner Hose wächst. Allerdings
- ich habe keine Sehnsucht
danach!"
Translation:
Fans can still expect fabulous solo
albums or rousing concerts by Paul
McCartney. But not these: something
revolutionary new - or even a striptease
on stage.
He won't recruit fans using Madonna's
strategies. "Of course I could let down
my trousers and gain big headlines. I'd
be inventive enough to designe a huge
phallus that grows live out of my
trousers. But - I don't long for it!"
112 112 VIVA TEXT 30.10. 21:00:46
Paules Beatles-Friede
Hat lange genug gedauert,
bis Paul McCartney Frieden
mit seiner Vergangenheit
machte. Nun jedoch gibt er
zu, äußerst glücklich zu
sein, bei den Beatles dabei-
gewesen zu sein.
"Das ist eine Periode mei-
nes Lebens, auf die ich sehr
stolz bin", sagt er. Er fin-
det es auch okay, daß alles,
was er danach machte, mit
dem Werk der Fab Four ver-
glichen wird. "Es geht mir
als Ex-Beatle ein wenig wie
alten Astronauten. Die Fra-
ge ist: Wie soll man das al-
les übertreffen?" Schwierig.
Translation:
It took long enough for Paul McCartney
to make piece with his past. Now he
admits, he's extremely happy to have
been part of the Beatles.
"This is a period of my live that I am
very proud of", he says. He also finds
it okay that all he's done afterwards
is compared with the work of the Fab Four.
"Being an Ex-Beatle is a bit like beeing
an old astronaut: How should one outdo
this all?" Not easy.
118 118 VIVA TEXT 28.10. 22:44:50
McCartney litt
Rechtzeitig vor dem Er-
scheinen der neuen "Beatles
Anthology I" am 21. November
hat Paul McCartney ein Ge-
heimnis gelüftet. Paul ge-
stand, daß er sehr darunter
gelitten hat, daß die Pop-
welt immer John Lennon für
die kreative Kraft der Fab
Four gehalten hat.
Dies sei nicht wahr, so
McCartney. Er selber habe
bei den Beatles für die Ins-
piration gesorgt. Der Grund:
John, George und Ringo wa-
ren früher in festen Händen
als Paul. Deswegen hatte er
genug Zeit, sich um die Band
zu kümmern.
Translation:
In time for the release of the new
"Beatles Anthology I" on November 21st,
Paul McCartney unravelled a secret.
Paul admitted that he suffered very much
because of John Lennon beeing considered
as the creative force behind the Fab Four
by the pop world.
This is not true, according to McCartney.
He himself has submitted the inspiration
to the Beatles. The reason: John, George
and Ringo were attached earlier than Paul.
For that reason he had enough time to look
after the band.
171.1 171 SAT.1 TEXT 28.10. 22:43:02
Paul: Ich bin der Beatles-Geist
Jahrelang hat Paul McCartney gelit-
ten wie ein Hund - fraß den Frust
in sich hinein, sprach sein größtes
Problem nie aus. Jetzt brach er sein
Schweigen. Paul hat immer darunter
gelitten, daß die Popwelt John Len-
non für den großen Inspirator der
Beatles hielt und nicht ihn.
15 Jahre nach dem Mord an Lennon,
erklärte Beatle Paul: Nicht Lennon,
sondern er war die geistige Kraft,
die die Beatles vorantrieb. Grund:
Alle drei Beatles waren vor ihm be-
reits verheiratet. Sie fuhren heim,
er ließ sich in Londons Popwelt in-
spirieren.
Translation:
Paul McCartney has been suffering for
many years - kept his frustration for
himself, never spoke about his biggest
problem. Now he broke his silence.
Paul has always suffered from the fact
that the pop world held John Lennon
for the big inspirator of the Beatles
and not him.
15 years after Lennon was murdered,
Paul explained: Not Lennon but he himself
was the intellectual force that pushed
ahead the Beatles. Reason: All three
Beatles were married before him. They
went home, he let himself inspire by
London's pop world.
140.4 627 MTVText Th OCT 19 ?22:00:54
4/4
NEWS AT NIGHT
Thu 19 Oct 1700 2300
LINDA'S BURGERS WITHDRAWN
Paul McCartney is back in the
news with the imminent release of
new Beatles material, but his wife,
Linda is at the centre of a controversy
surrounding veggie burgers.
It seems that thousands of vegetarian
meals endorsed by Linda have been
withdrawn from supermarket shelves
amid claims that they contain much more
fat than actually stated on the box.
Linda and Paul are said to be "upset".
128 128 VIVA TEXT 19.10. 21:52:28
Neuer Job. Milliardär
Paul McCartney legt sich
sich nicht auf die faule
Haut. Er unterschrieb bei
einem spanischen Radio-Sen-
der einen Vertrag. Paulchen
wird 16 Radio-Shows präsen-
tieren und dabei aus dem
Nähkästchen plaudern.
Translation: New Job
Multi-millionaire Paul McCartney isn't sitting
down and doing nothing. He signed a contract
with a Spanish radio broadcaster. Pauly will
present 16 Radio Shows and tell the inside
story.
112 112 VIVA TEXT 19.10. 21:51:00
McCartneys Garcia-Film
Paul McCartney - ein Compu-
ter-Freak? Er hat mittels
Rechner Fotos, die Gattin
Linda in den 60ern von Gra-
teful-Dead-Boß Jerry Garcia
schoß, zum Laufen gebracht
und sie zu einem 9-Minuten-
Film verarbeitet, der jetzt
bei einem Festival in Lon-
don gezeigt wird.
Paul ist tiefbetrübt, daß
Garcia das alles nicht mehr
sehen kann. "Jerrys Tod ist
eine Tragödie. Und ich war
so kurz davor, ihn endlich
kennenzulernen und ihm den
Film vorzuführen." Auch ein
Megastar hat unerfüllbare
Träume.
Translation: McCartney's Garcia Film
Paul McCartney - a computer freak? He has
animated photos - that wife Linda made in the
60s of Grateful Dead boss Jerry Garcia - using
a computer and prepared a 9 minute film which
will now be shown at a London festival.
Paul is concerned that Garcia is not able to
see this all. "Jerry's dead is a tragedy. And
I was soon before getting him to know personally
and show him the film." Even a megastar has
unrealizeable dreams.
117.2 117 SAT.1 TEXT 19.10. 21:44:15
2/2
VERLIERER DES TAGES
Linda McCartney, weil die Ehefrau
von Ex-Beatle Paul McCartney bei
einer peinlichen Mogelei erwischt
worden ist. Die Öko-Bäurin und lei-
denschaftliche Vegetarierin liefert
Burger ohne Fleisch an den Lebens-
mittelhersteller "Ross Young". Eine
Kontrolle ergab nun: Die fleischlo-
sen Klopse von Linda enthalten dop-
pelt soviel Fett wie angegeben. Da-
bei verspricht sie "nur gesunde Zu-
taten".
Translation: Loser of today
Linda McCartney because the wife of Ex-Beatle
Paul McCartney was caught at an embarrassing
cheating. The eco-farmer and passionate
vegetarian delivered burger without meat to
the food manufacturer "Ross Young". A control
revealed now: The meatless meat balls of Linda
contain twice as much fat as stated. But he
promises "only healthy ingredients".
114 114 VIVA TEXT 17.10. 15:02:41
McCartney vs. Jackson
Die Töne werden schriller.
Paul McCartney will von Mi-
chael Jackson die Rechte an
seinen 60er Songs zurück -
unbedingt!
Er habe gehofft, daß die
Kindesmißbrauchs-Vorwürfe
Jacko ruinieren würden, ge-
steht McCartney. Hat nicht
geklappt. Und Jackson küm-
mert sich einen feuchten
Kehricht um Pauls Bitten,
sich zu äußern. McCartney:
"Ich fühle mich wie ein Tel-
lerwäscher, der seinem Boß
schreibt. 'Nimm' mich zur
Kenntnis, Mann. Ich wasche
schon lange Deine Teller.
Hallo?'"
Translation: McCartney vs. Jackson
Paul McCartney wants the rights on
his 60s songs back from Michael
Jackson - whatever happens!
He has hoped that the accusation
of child abuse would ruin Jacko,
admits McCartney. And Jackson does not
care about Pauls requests at all.
McCartney: "I feel like beeing a
dish-washer, who writes to his boss.
Take note of me, man. I've been
washing your dishes for a long time.
Hello?"
116 116 VIVA TEXT 13.10. 17:53:01
Haarige Fische
Die Frau ist ein echter
Fundi: Beatle-Braut Linda
McCartney is(ß)t so vegeta-
risch, daß sie Fleisch-
fresser nicht mehr in ihrer
Nähe erträgt.
Für eine Reise durch die
USA wurden nur vegetarische
Mitarbeiter eingestellt.
Aber o weh, ein Frisör ge-
stand kleinlaut, daß er
sich gelegentlich ein Häpp-
chen Fisch gönnt! Da mußte
die Müsli-Lady erstmal nach-
denken. Weil aber eine TV-
show nahte, befand Linda,
ein bißchen Fisch im Bauch
werde der Haarpracht nicht
schaden...
Translation: Hairy fishes
This woman is a real fundamentalist:
Beatle-bride Linda McCartney is so
much a vegetarian that he cannot stand
carnivores near her. Oh dear, a
hair-dresser admitted subduedly that he
eats a small morsel of fish occasionally!
The muesli-lady had to think about it first.
But as there was a TV show soon, Linda
thought a bit of fish in the stomach would
not be harmful to the magnificient head of
hair.
119 119 VIVA TEXT 11.10. 15:16:11
Noels Karriere-Höhepunkt
Seine Karriere ist sicher-
lich nicht arm an Höhepunk-
ten. Das größte jedoch für
Oasis-Boß Noel Gallagher
war bislang eine Einladung
zur Party von Paul McCart-
ney.
"Ich traf Paul in seiner
Küche", berichtet Noel. "Er
fragte: 'Bist du der von Oa-
sis?'" Die beiden parlier-
ten dann über Paules alte
Kombo. "Macca sagte mir,
daß ich wie ein Beatle aus-
sähe. Ich sagte: 'Das soll-
te ich wohl. Bei all' dem
Geld, das ich dafür inve-
stiert habe.'"
Translation: Noel's peak of career
His career certainly is full of peaks.
The highest for Oasis boss Noel Gallagher
was an invitation to a party of Paul
McCartney.
"I met Paul in his kitschen", Noel reported.
"He asked: 'Are you the one of Oasis?'"
They then talked about Paul's old combo.
"Macca told me that I look like a Beatle.
I said: 'I should do so considering all
the money I invested for this purpose'".
116 116 VIVA TEXT 09.10. 21:22:49
Noels Dinner mit McCartneys
Das muß ja mal ein unter-
haltsames Dinner gewesen
sein. Neulich war Oasis-
"Trompeter" Noel Gallagher
samt Freundin Meg mit den
beiden Hardcore-Vegetariern
Paul und Linda McCartney
speisen.
Linda schwärmte in einer
Tour von ihren Pflanzen-
Würstchen, und Meg, Träge-
rin von sündteuren Krokodil-
leder-Pump, zeigte sich äu-
ßerst interessiert. Dabei,
erzählt Gallagher, steht
sie in Wahrheit vor allem
auf üppigst belegte Schin-
ken-Brötchen. Na, Mahlzeit.
Translation: Noel's dinner with McCartneys
This must have been an entertaining
dinner. Recently Oasis "trumpet player"
Noel Gallagher and girlfriend Meg were
dining with the two hardcore vegetarians
Paul and Linda McCartney.
Linda was mad about her vegetarian
sausages and Meg, wearing exclusive crocodile
leather clothing, proved to be extremely
interested. But, said Gallagher, she
likes ham sandwiches in reality.
150.4 622 MTVText Tu OCT 3rd ?17:50:13
McCARTNEY CONTENDERS
------------------ 4/7
Paul McCartney is set to be a double
contender for the top slot in the
British charts this Christmas.
Go! Discs says a second EP taken from
the Help Bosnia charity compilation
album will be released in Britain in
the first week of December. A version
of the Beatles' Come Together, which
McCartney recorded with Paul Weller and
Oasis guitarist Noel Gallagher, is
strongly favoured to be on the EP.
But it faces competition from a second
McCartney project - his link-up with
surviving Beatles George Harrison and
Ringo Star.
174.1 174 SAT.1 TEXT 30.09. 11:03:19
1/2
News
Streit zwischen Paul & Jacko
Paul McCartney hat langsam die Na-
se voll vom Streit mit Michael Jack-
son. Grund des Zoffs: Jacko hat im-
mer noch die Rechte an den Beatles-
Songs, vor allem am von McCartney
geschriebenen Hit "Yesterday". Paul
will die Rechte (es geht um 263 Lie-
der) zurückhaben, hat auch schon
mehrfach an seinen Kumpel Jacko ge-
schrieben.
Nun droht die alte Freundschaft zu
kippen, weil Jacko Pauls handschrift-
liche Briefe stets als geschäftlich
einstufen ließ. Paul möge sich an
die Anwälte wenden. So behandelt man
keinen Freund.
Translation: Quarrel between Paul & Jacko
Paul McCartney is starting to get fed up with
the quarrel with Michael Jackson.
Reason of the squabbling: Jacko still owns the
rights on the Beatles songs, especially the
hit "Yesterday", written by McCartney. Paul
wants the rights back (of 263 songs), he already
has written several times to his mate Jacko.
Now the old friendship is in danger because
Paul's handwritten letters were always treated
as business letters by Jacko. Paul should
approach the lawyers. One doesn't treat a friend
like this.